WELCOME

Μωρή κοντή κοντακιανή σαν την τριανταφιλλίτσα
έχεις δυό μάτια όμορφα, αμάν σαν την ελίτσα
κι αν τα 'χεις κόρη έχε τα, απ' το Θεό ειν' η χάρη
που σου 'δωσε την λεβεντιά και την κρατείς καμάρι
Εχθές προχθές επέρασα από τη γειτονιά σου
κι εγώ σε καλημέρισα και μου πες τ' ονομά σου
Δεν το 'ξερα λεβέντη μου πως ήταν η αφεντιά σου
να πεταχτώ σαν πέρδικα, να 'ρθω στην αγκαλιά σου

"Λαλούδι" της Μονεμβασιάς - αλληλογραφία με έναν φίλο... Print

Αλληλογραφία στο Arcadians.gr με τον κύριο Διονύση Κέκελα για το τραγούδι «Λουλούδι της Μονεβασιάς». Η δημοσίευση γίνεται με την άδεια του.


Εισερχόμενο μήνυμα

This is an enquiry e-mail via http://www.arcadians.gr/ from: Διονύσης Κέκελας

Μια παρατήρηση για το υπ' αρ. 166 τραγούδι της τρίτης ομάδας : «Λουλούδι της Μονεμβασιάς».

Νομίζω ότι γράφεται και τραγουδιέται λάθος : «Λαλούδι» δηλαδή ο βράχος, σε σχέση μάλιστα με το κάστρο της Λαμίας, από τη λέξη «Λας» = πέτρα, βράχος (λατομείο). Δεν επιμένω, απλώς νομίζω. Συγχαρητήρια για τον ιστότοπό σας, Διονύσης Κέκελας.


Εξερχόμενο μήνυμα

Καλησπέρα σας

Αυτά που μας γράφεται ίσως είναι σωστά. Πιθανότατα και ο τίτλος του τραγουδιού να είναι Λαλούδι και όχι Λουλούδι. Το έχω ακούσει επίσης και σαν Λελούδι.

Ειλικρινά, δεν ξέρω τι να σας απαντήσω. Και δεν ξέρω αν πρέπει να κάνω την αλλαγή στον τίτλο του τραγουδιού

Σας ευχαριστώ/ουμε θερμά για την παρατήρησή σας. Και υπόσχομαι να ψάξω περισσότερο το θέμα που ετέθη.

Βασίλης Αναστασόπουλος

Εισερχόμενο μήνυμα

Ρίχτε μια ματιά με το Google στην λέξη «λαλούδι» και θα βρείτε αρκετά. Ίσως να υπάρχει η τεκμηρίωση - πέρα από τις εκτελέσεις. Κι' εγώ τώρα το ψάχνω. Το πιό σοβαρό επιχείρημα είναι ότι αναφέρεται σε τρία κάστρα. Το θαυμαστό θα είναι μια τέτοια αρχαία λέξη (η Λας, της Λάας κλπ), να σώζεται στην δημοτική παράδοση, και να κάνει ο στιχουργός λογοπαίγνιο με την λέξη "Λουλούδι". Με τις ευχαριστίες μου που ασχοληθήκατε με το μήνυμά μου.

Διονύσης Κέκελας.


Εισερχόμενο μήνυμα

Τώρα μόλις διάβασα σχετικά στην ιστοσελίδα "http://www.iatrikionline.gr/deltio_51b/11.htm" στην παράγραφο «Ετυμολογία λέξεων», και φαίνεται πως δέν θυμάμαι καλά και η λέξη είναι «η Λάας, της Λάας κλπ». Δ.Π.Κ.

Διονύσης Κέκελας.

Εισερχόμενο μήνυμα

Και πάλιν ενοχλώ και διορθώνω: η Λάας(ή Λάς), της Λάος, κλπ. Ζητώ συγνώμη που σας κούρασα. Δ.Π.Κ.

Διονύσης Κέκελας.

Εξερχόμενο μήνυμα

Καλησπέρα σας

Δεν με ενοχλείται καθόλου, αντίθετα, με ευχαριστεί πολύ να μαθαίνω πράγματα χρήσιμα και ενδιαφέροντα που αφορούν τις παραδόσεις μας και κυρίως την γλώσσα μας.

Ίσως τελικά ο αρχικός τίτλος του τραγουδιού να ήταν Λαλούδι της Μονεβασιάς και η μεταφορά του σε άλλες περιοχές να το μεταμόρφωσε σε Λουλούδι ή Λελούδι.

Συμβαίνουν πολλά στην λαϊκή μας παράδοση που οπωσδήποτε χρήζουν ιδιαίτερης μελέτης από τους λαογράφους μας και από τους ανθρώπους που ασχολούνται γενικότερα με τις παραδόσεις μας.

Ζητώ την άδεια σας να δημοσιεύσω την αλληλογραφία μας στην σελίδα μας. Μπορεί η δημοσίευσή της να προξενήσει το ενδιαφέρον ανθρώπων περισσότερο ειδικών από εμάς και να ωφεληθεί ένα κλασικό λαϊκό τραγούδι όπως είναι το Λουλούδι (:) της Μονεβασιάς.

Σας ευχαριστώ πολύ για τον ενδιαφέρον σας

Βασίλης Αναστασόπουλος
www.arcadians.gr

Εισερχόμενο μήνυμα

Καλημέρα κ. Αναστασόπουλε.

Πιστεύω ότι όσοι έχουν ασχοληθεί με την Ελληνική Δημοτική Παράδοση, Έλληνες και ξένοι, θα έχουν συναντήσει αυτό το τραγούδι και θα το αναφέρουν.

Στέκομαι όμως στον Σίμωνα Καρά, γιατί έτσι το τραγουδάει –«Λαλούδι»- η Δόμνα Σαμίου, που υπήρξε μαθήτρια και συνεχίστρια, κατά κάποιο τρόπο, του έργου του. Χαιρετώ,

Διονύσης Κέκελας.

=====================




Arcadians
Τετάρτη 2 Νοεμβρίου 2011

 
© 2022 Arcadians
Joomla! is Free Software released under the GNU General Public License.